This week the lovely sorts over at Treblemaking Hookers Facebook page were asking whether we prefer US or UK terms for our written crochet patterns. I personally don’t care and I don’t even notice which I’m reading once I get going, if a pattern does not tell you I can just look at the picture and SEE what stitch is used most then I know what I’m doing. I do however understand that a lot of people can’t do the auto conversion like I do and also need to be told which terms they are using so all of my patterns are available in US and UK terms, the bought patterns state on the button you press to buy it which terms you are getting and the free ones have separate blog pages. I do write in US terms because the stitch names make more logical sense. Now this got me thinking…
In the US and the UK we both speak English but putting spelling aside we use vastly different words for some things and some make more sense than others.Here are my top ten;
1. Pavement/Sidewalk; both make sense but I see different things for each word. A pavement is a paved area that sometimes happens to be at the side of the road, a sidewalk is a wooden “deck” next to the dirt road in a spaghetti western.
2. Boot/Trunk; OK so when automobiles were new that DID have a trunk strapped to the back to carry your picnic and pims in, WTH has footware got to do with things?
3. Nappy/Diaper; just ?????? totally non descriptive words there .
4. Bum/Butt; So neither of them makes sense really but butt is something goats do with the opposite end of their bodies, 😉
5. Cot/Crib; this is one of those that if you use the wrong term you can end up meaning something, and also crib=for babies, crib=”gangsta” EH?
6. Jam/Jelly/Jello; just a whole world of confusion there that can end with a not particularly appetizing PB&J going on.
7. Mobile/Cell phone; both are quite descriptive but one just does not “flow” right.
8. Yarn/Wool; now I know this is a bit different but in the UK most people refer to yarn as wool, I am going ahead and assuming it is because of the price of things once you get past cheap acrylic. In a Facebook group I am a member of someone recently boasted about a sale and buying 100% cotton for less than a dollar, this would have cost (even with the discount) about £3 here. It is also seen as a bit pretentious to say “yarn”. Things are changing but slowly.
The next two are not comparisons.
9. Fanny; only ladies have fannies in the UK, and they are not at the back. (a crass word)
10. Willy; what men have instead of fannies. (child like naming)
And that is that is that, language is funny.